月去檐三尺,川雲入寺樓。 靈山頓離衆,列宿不多稠。 篆字焚初缺,翻經誦若流。 窗閒二江冷,簾卷半空秋。 詔散松梢別,棋終竹節收。 靜增雙闕念,高並五翁遊。 鶴夢生紅日,雲閒鎖梓州。 望空工部眼,搔亂廣文頭。 石室僧調馬,銀河客問牛。 曉樓歸下界,大地一浮漚。
秋宿梓州牛頭寺
譯文:
月亮離屋檐僅有三尺之遙,江上的雲朵飄進了寺院的高樓。
這靈秀的山巒一下子就與塵世隔絕,天空中的星宿看起來也不算那麼稠密。
刻着篆字的香剛剛點燃,已經有些殘缺,僧人們翻閱經書誦經的聲音流暢自如。
窗戶透着靜謐,涪江和凱江的江水透着寒意,捲起窗簾,彷彿半空都瀰漫着秋意。
皇帝的詔書在松梢間消散,僧人們下完棋,收起了棋子。
在這靜謐中,更增添了對朝廷的思念,我彷彿能與五老峯上的仙人一同遨遊。
仙鶴在夢中迎來紅日,雲朵悠閒地鎖住了梓州城。
我像杜甫一樣極目遠望長空,又似鄭虔一般搔亂了頭髮。
石屋裏的僧人在調教馬匹,銀河邊彷彿有客人在詢問牛郎織女的故事。
拂曉時分,我從高樓回到塵世,感覺整個大地就像水面上的一個浮泡。
納蘭青雲