闻砧

深闺乍冷鉴开箧,玉筯微微湿红颊。 一阵霜风杀柳条,浓烟半夜成黄叶。 垂垂白练明如雪,独下闲堦转凄切。 祗知抱杵捣秋砧,不觉高楼已无月。 时闻寒雁声相唤,纱窓只有灯相伴。 几展齐纨又嬾裁,离肠恐逐金刀断。 细想仪形执牙尺,回刀剪破澄江色。 愁捻银针信手缝,惆怅无人试宽窄。 时时举袖匀红泪,红牋谩有千行字。 书中不尽心中事,一片慇懃寄边使。

译文:

在深深的闺房里,天气忽然变冷了,女子打开梳妆盒拿出镜子。她思念远方的人,泪水像玉箸一样,微微浸湿了红润的脸颊。 一阵带着寒霜的秋风吹来,无情地吹打着柳条。半夜里,原本茂密如烟的柳叶,在寒风中纷纷变黄飘落。 那垂挂着的白色布帛,明亮得如同雪一样。女子独自走下闲置的台阶,心情愈发凄楚悲切。 她只是一心抱着捣衣杵,在秋夜中捣着衣砧,不知不觉间,高楼上的明月已经消失不见。 时不时能听到寒雁相互呼唤的声音,而在这寂静的房间里,只有纱窗外的孤灯与她相伴。 女子展开几匹白色的细绢,却又懒得裁剪。她害怕在裁剪的过程中,离别的愁肠会随着金刀的裁剪而寸断。 她细细回想着远方人的模样,手里拿着牙尺比划着。挥动剪刀裁剪布料时,那平整的布就像被剪开的澄江水面。 她忧愁地捻着银针,随意地缝着衣服,可心里满是惆怅,因为没有人来试穿,也不知道衣服宽窄是否合适。 她不时地抬起衣袖,擦拭脸上的泪水。写了满满一张红笺纸的信,然而信里终究写不尽心中的万千心事。她只能怀着一片殷勤之意,把信交给前往边疆的使者,希望能送到远方人的手中。
关于作者
唐代裴说

裴说,天祐三年,登进士第,官终礼部员外郎。诗一卷。 裴说,与曹松、王贞白同时。昭宣帝天祐三年,礼部侍郎薛延珪下状元及第,官终礼部员外郎。补诗一首。

纳兰青云