道中
出门嗟世路,何日朴风归。
是处太行险,□□应解飞。
主人厚薄礼,客子新故衣。
所以浇浮态,多令行者违。
译文:
我走出家门,不禁叹息这世间的道路艰难。不知道什么时候那淳朴的风气才能重新归来呢?
这一路上啊,就像太行山一样处处充满了险阻,真希望能有那么一种力量,让我可以像鸟儿一样摆脱困境展翅高飞。
一路上遇到的主人,对待客人有的厚待,有的薄待;而客子呢,身上穿着的衣服,有的是新的,有的是旧的。
如今这世间虚浮轻薄的世态,让很多像我这样远行的人都感到违背了自己内心的意愿,实在是无奈啊。
注:原诗中“□□应解飞”有缺字,在翻译中因无法明确内容,只能结合上下文大致推测意思进行表述。