暖氣飄蘋末,凍痕銷水中。 扇冰初覺泮,吹海旋成空。 入律三春照,朝宗萬里通。 岸分天影闊,色照日光融。 波起輕搖綠,鱗游乍躍紅。 殷勤排弱羽,飛翥趁和風。
東風解凍省試
譯文:
和煦的東風帶着溫暖的氣息,從蘋草的末梢輕輕飄來,河水裏原本凝結的冰凍痕跡,在這暖風的吹拂下逐漸消融。
東風就像一把神奇的扇子,開始讓堅冰慢慢融化,那寒意逐漸消散;它吹過大海,彷彿要將海上的寒冷一掃而空。
這東風應和着節氣,在陽春三月裏,給大地帶來明亮的照耀。條條河流如同朝拜天子一般,順着東風的指引,萬里河道都暢通無阻地流淌着。
河岸向兩邊分開,天空的倒影顯得格外寬闊,河水的顏色在日光的映照下,逐漸變得溫暖柔和,好像和陽光融合在了一起。
河面上泛起層層波浪,輕輕搖曳着水中碧綠的水草;魚兒在水中游動,時不時地躍出水面,紅色的鱗片一閃而過。
東風好似格外殷勤,輕輕地吹拂着鳥兒柔弱的羽毛,引得鳥兒歡快地展翅高飛,追隨着這柔和的春風盡情翱翔。
納蘭青雲