洛陽芳樹向春開,洛陽女兒平旦來。 流車走馬紛相催,折芳瑤華向曲臺。 曲臺自有千萬行,重花累葉間垂楊。 北林朝日境明光,南國微風蘇合香。 可憐窈窕女,不作邯鄲娼。 妙舞輕回拂長袖,高歌浩唱發清商。 歌終舞罷歡無極,樂往悲來長嘆息。 陽春白日不少留,紅榮碧樹無顏色。 碧樹風花先春度,珠簾粉澤無人顧。 如何年少忽遲暮,坐見明月與白露。 明月白露夜已寒,香衣錦帶空珊珊。 今日陽春一妙曲,鳳皇樓上與君彈。
古意
譯文:
在洛陽,芬芳的樹木迎着春日競相綻放。清晨時分,洛陽的姑娘們就出門了。
一輛輛華麗的車子、一匹匹奔跑的駿馬,來來往往,相互催促着。姑娘們折下美麗的花朵,前往曲臺。
曲臺那裏有千萬行的花木,重重疊疊的花朵和枝葉,與垂楊相互交錯。
北面樹林在早晨的陽光照耀下,閃耀着明亮的光彩;南方吹來的微風,帶着蘇合香的香氣。
這些可愛又苗條的姑娘們,可不像邯鄲的娼妓。
她們翩翩起舞,輕盈地轉身,長袖隨風拂動;放聲高歌,清亮的商音迴盪在空中。
唱歌結束、舞蹈完畢,歡樂的氣氛達到了極點。然而,歡樂過後悲傷襲來,姑娘們不禁長嘆。
溫暖的春天、明亮的白晝不會長久停留,紅花綠葉也漸漸失去了光彩。
碧綠的樹木和風中的花朵,在春天還未完全到來時就已度過了最美的時光。那珠簾內施粉打扮的姑娘,再也無人關注。
爲什麼年少的時光如此匆匆,轉眼間就到了遲暮之年?只能眼睜睜地看着明月升起、白露降臨。
明月高懸、白露凝結的夜晚已經透着寒意,姑娘們穿着飄香的衣服、繫着錦帶,卻只能孤獨地搖曳着。
今天我要彈奏一曲陽春妙音,在鳳凰樓上爲君奏響。
納蘭青雲