玉輅尋春賞,金堤重晦遊。 川通黑水浸,地派紫泉流。 晃朗扶桑出,綿聯杞樹周。 烏疑填海處,人似隔河秋。 劫盡灰猶識,年移石故留。 汀洲歸棹晚,簫鼓雜汾謳。
奉和晦日幸昆明池應制
譯文:
皇帝乘坐着華美的玉輅車外出尋春遊玩,在這晦日時節再次來到那金色堤岸畔的昆明池遊覽。
昆明池的水與遠方的黑水相連,彷彿能浸潤到更廣闊的地方,這一片土地上的水流好似源自象徵祥瑞的紫泉。
明亮的太陽如扶桑一般從水面升起,周圍連綿不斷地環繞着衆多的樹木,就像傳說中的杞樹遍佈四周。
池中的烏鵲讓人懷疑這裏就是它們填海的地方,池邊的人們兩兩相對,好像是隔着天河的牛郎織女在七夕之秋遙遙相望。
歷經了漫長的歲月變遷,當年留下的劫灰依然可辨,時光流轉,古老的石頭依舊留存於此。
天色漸晚,那些從汀洲歸來的船槳在水面划動,此時傳來的簫鼓樂聲中還夾雜着類似汾水邊上人們唱的歌謠。
納蘭青雲