相州冬日早衙

城外宵鍾斂,閨中曙火殘。 朝光曜庭雪,宿凍聚池寒。 正色臨廳事,疑詞定筆端。 除苛囹圄息,伐枳吏人寬。 河內功猶淺,淮陽疾未安。 鏡中星發變,頓使世情闌。

譯文:

城外夜間的鐘聲已經停止,閨房裏拂曉的爐火也快要熄滅了。 早晨的陽光閃耀在庭院的積雪上,昨夜的嚴寒讓池塘裏積着冰冷的寒氣。 我神情嚴肅地坐在廳堂處理事務,對於那些有疑問的案件,在筆端作出明確的判斷。 我廢除苛刻的政令,監獄裏的犯人逐漸減少;剷除奸惡勢力,讓官吏和百姓都感到寬鬆。 我在河內地區的政績還不夠顯著,就像汲黯治理淮陽時疾病纏身,我的身體狀況也不太好。 鏡子裏看到自己頭髮已如星霜般變白,頓時讓我對世間的人情世故感到意興闌珊。
關於作者
唐代張說

張說(667年~730年) 唐代文學家,詩人,政治家。字道濟,一字說之。原籍范陽(今河北涿縣),世居河東(今山西永濟),徙家洛陽。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序