禮樂逢明主,韜鈐用老臣。 恭憑神武策,遠御鬼方人。 供帳榮恩餞,山川喜詔巡。 天文日月麗,朝賦管絃新。 幼志傳三略,衰材謝六鈞。 膽由忠作伴,心固道爲鄰。 漢保河南地,胡清塞北塵。 連年大軍後,不日小康辰。 劍舞輕離別,歌酣忘苦辛。 從來思博望,許國不謀身。
將赴朔方軍應制
譯文:
在這禮樂昌明的時代,我有幸遇到了賢明的君主;如今要運用兵法謀略,派遣我這老臣出征。
我恭敬地憑藉着君主神明威武的策略,去遠方抵禦那西北的敵人。
在餞行的營帳中,我榮幸地接受着君主恩寵的送別;山川大地也似乎爲我奉詔巡行而感到欣喜。
天空中日月交相輝映,朝堂上的辭賦與管絃樂聲煥然一新。
我年少時就心懷壯志,研習《三略》這樣的兵書;如今已年老體衰,慚愧自己已拉不開六鈞的強弓。
我的膽量有忠誠相伴,內心因堅守正道而安穩。
我們要像漢朝保衛河南之地那樣,清除塞北胡人的侵擾。
連年大戰之後,不久就會迎來百姓安居樂業的小康之時。
看着舞劍,我看淡了與親友的離別;高歌暢飲,我忘卻了即將面臨的辛苦。
我一直都仰慕像張騫那樣的博望侯,以身許國而從不爲自身謀算。
納蘭青雲