楚國所以霸,樊姬有力焉。 不懷沈尹祿,誰諳叔敖賢。 萬化茫無在,孤墳獨巋然。 北分陽臺陌,南識郢城阡。 漠漠渚宮樹,蒼蒼雲夢田。 登高形勝出,訪古令名傳。 自我來符守,因君樹蕙荃。 詩書將變俗,絺纊忽彌年。 志闡三折後,愁值二毛前。 佇立帝京路,遙心寄此篇。
登九里臺是樊姬墓
譯文:
楚國之所以能夠稱霸諸侯,樊姬可是出了大力氣的。如果不是樊姬不貪戀沈尹的俸祿,不滿足於眼前的狀況,又有誰能瞭解到孫叔敖的賢能呢。
世間萬物的變化是如此的渺茫,很多東西都已消失不見,唯有樊姬這孤獨的墳墓依舊高高地挺立着。它北面能分辨出通往陽臺的道路,南面能認清郢城的田埂。
渚宮周圍的樹木一片寂靜、模糊不清,雲夢澤的田野呈現出蒼茫的景象。登上這九里臺,這裏的地勢和風景真是絕佳,尋訪古蹟還能讓樊姬美好的名聲得以傳頌。
自從我來此地任職爲官,因爲你(樊姬)的事蹟,我開始在當地推行善政、培育賢才。用詩書教化來改變這裏的風俗,不知不覺已經過去一年了。
我在經歷多次挫折後才更加明確志向,可憂愁卻在頭髮花白之前就來了。我久久地站在通往帝京的路上,把我悠遠的情思寄託在這篇詩作之中。
納蘭青雲