徭蜀時未改,別家鄉念盈。 憶昨出門日,春風發鮮榮。 及茲旋轅地,秋風滿路生。 昏曉思魏闕,夢寐還秦京。 秦京開朱第,魏闕垂紫纓。 幽獨玄虛閣,不聞人馬聲。 藝業爲君重,名位爲君輕。 玉琴知調苦,寶鏡對膽清。 鷹飢常啄腥,鳳飢亦待瓊。 於君自有屬,物外豈能輕。
蜀路二首 二
譯文:
我奉命到蜀地去任職的時候,時節還沒有改變,可離開家鄉的思念之情卻已滿滿當當。
回憶起當初離家出行的日子,春風輕拂,萬物煥發出新鮮蓬勃的生機。
等到如今調轉車頭返回的時候,秋風已經在道路上瀰漫開來。
從清晨到黃昏,我心裏一直思念着朝廷,就連在睡夢中也回到了秦地的京城。
在那秦地的京城中,硃紅色大門的府邸高高敞開,朝廷裏達官顯貴們垂着紫色的冠纓。
而我獨自待在這寂靜玄虛的樓閣裏,聽不見人馬往來的喧囂聲。
我看重的是自己的技藝和學業,而把名利和官位看得很輕。
玉琴彷彿知道我心中曲調的悲苦,寶鏡對着我,讓我內心一片清明。
飢餓的老鷹常常去啄食腥肉,飢餓的鳳凰卻等待着美玉般的瓊漿。
對於您,我本就有自己的歸屬之情,又怎麼能把世俗之外的情誼看得輕呢。
納蘭青雲