幽寂曠日遙,林園轉清密。 疲痾澹無豫,獨坐泛瑤瑟。 懷挾萬古情,憂虞百年疾。 綿綿多滯念,忽忽每如失。 緬想赤松遊,高尋白雲逸。 榮吝始都喪,幽人遂貞吉。 圖書紛滿牀,山水藹盈室。 宿昔心所尚,平生自茲畢。 願言誰見知,梵筵有同術。 八月高秋晚,涼風正蕭瑟。
秋園臥病呈暉上人
譯文:
在這幽靜寂寥的地方,日子彷彿格外漫長。園林之中,樹木愈發蔥蘢,環境顯得越發清幽靜謐。
我被疾病折磨,身體疲憊,心情也十分低落,毫無愉悅之感。獨自坐着,隨意地撥弄着瑤瑟。
心中懷着古往今來的諸多情思,又擔憂着一生都擺脫不了這疾病的困擾。思緒連綿不斷,滿是凝滯的念頭,恍恍惚惚的,常常覺得若有所失。
我遙想着像赤松子那樣自在遨遊,去追尋那與白雲相伴的高遠飄逸生活。到那時,名利和煩惱都將消失殆盡,我這個隱居之人便能獲得真正的安寧與吉祥。
此時,我的牀榻上堆滿了書籍,屋子裏也彷彿瀰漫着山水的靈秀之氣。以往心中所崇尚的生活,到如今纔算真正實現。
我心中的這些想法,又有誰能夠理解呢?好在有在佛席上與我有着相同志趣的你。
如今已是八月深秋,涼風吹來,正帶着蕭瑟的意味。
納蘭青雲