月出嵩山東,月明山益空。 山人愛清景,散發臥秋風。 風止夜何清,獨夜草蟲鳴。 仙人不可見,乘月近吹笙。 絳脣吸靈氣,玉指調真聲。 真聲是何曲,三山鸞鶴情。 昔去落塵俗,願言聞此曲。 今來臥嵩岑,何幸承幽音。 神仙樂吾事,笙歌銘夙心。
嵩嶽聞笙
譯文:
月亮從嵩山的東邊緩緩升起,月光灑下,使得山巒越發顯得空曠寂寥。
有位隱居山中的人喜愛這清幽的景色,披散着頭髮,靜靜地躺在秋風之中。
風停了,這夜晚是多麼的清幽寧靜啊,在這孤獨的夜裏,只有草叢中的蟲兒在鳴叫。
傳說中的仙人難以見到,只在這月色下彷彿能聽到他們吹奏笙的聲音。
那吹笙仙人嫣紅的嘴脣輕吸着天地間的靈氣,潔白如玉的手指靈活地調弄着,吹出了純真美妙的聲音。
這純真美妙的聲音吹奏的是什麼曲子呢?那是蘊含着三山之上鸞鳥仙鶴般超凡脫俗情感的曲調。
往昔我陷入塵世的繁雜俗務之中,一直希望能聽到這樣的曲子。
如今我來到嵩山,臥居於此,多麼幸運能承受這清幽的樂音。
與神仙相伴,欣賞這樣的笙歌之樂就是我所向往之事,這笙歌也銘記了我內心長久以來的心願。
納蘭青雲