噴玉長鳴西北來,自言當代是龍媒。萬里鐵關行入貢, 九重金闕爲君開,蹀躞朝馳過上苑,zazb暝走發章臺。 玉勒金鞍荷裝飾,路傍觀者無窮極。小山桂樹比權奇, 上林桃花況顏色。忽聞天將出龍沙,漢主持將駕鼓車。 去去山川勞日夜,遙遙關塞斷煙霞。山川關塞十年徵, 汗血流離赴月營。肌膚銷遠道,膂力盡長城。 長城日夕苦風霜,中有連年百戰場。搖珂齧勒金羈盡, 爭鋒足頓鐵菱傷。垂耳罷輕齎,棄置在寒谿. 大宛蒲海北,滇壑雋崖西。沙平留緩步,路遠闇頻嘶。 從來力盡君須棄,何必尋途我已迷。歲歲年年奔遠道, 朝朝暮暮催疲老。扣冰晨飲黃河源,拂雪夜食天山草。 楚水澶溪征戰事,吳塞烏江辛苦地。持來報主不辭勞, 宿昔立功非重利。丹心素節本無求,長鳴向君君不留。 只應澶漫歸田裏,萬里低昂任生死。君王倘若不見遺, 白骨黃金猶可市。
羸駿篇
譯文:
一匹駿馬嘶鳴着從西北奔騰而來,它自稱是當世罕見的良駒。
它跨越萬里路程,穿過鐵鑄般的邊關前來入貢,九重的金闕宮殿爲它的到來而敞開大門。
它早晨邁着小步在皇家園林中疾馳而過,傍晚又迅速地從章臺出發。它佩戴着玉製的馬勒和金色的馬鞍,裝飾華美,路旁觀看的人多得數不清。
它的雄姿可比那小山的桂樹般奇特出衆,它的毛色比上林苑的桃花還要鮮豔奪目。
忽然聽聞天子要派將領出徵塞外,漢武帝親自爲將領駕着鼓車送行。這匹馬跟着奔赴戰場,日夜在山川間奔波,遙遠的關塞隔斷了煙霞。
在山川關塞間征戰了十年,它汗血流淌,奔赴着各個月營。在遙遠的路途上,它的肌膚漸漸消瘦,在長城邊耗盡了全部的體力。
長城上日夜遭受着風霜的折磨,這裏是連年的百戰場。它身上的金飾馬絡頭在戰鬥中被磨損殆盡,在與敵人爭鋒時,馬蹄被鐵菱刺傷。
它垂着耳朵,不再能馱載輕便的物資,被棄置在寒冷的溪谷。它如今身處大宛、蒲海以北,滇地溝壑、險峻山崖以西。
在平坦的沙地上它只能緩慢前行,路途遙遠,它不時暗自發出嘶鳴。
自古以來,力氣用盡了就會被主人拋棄,如今我已迷失了回去的路。
一年又一年,它奔波在遙遠的路途上,一天又一天,它在疲憊衰老中煎熬。清晨,它破冰飲用黃河源頭的水,夜晚,它拂去積雪啃食天山的草。
它經歷了楚地的河流、澶溪的征戰,也在吳地的關塞、烏江一帶喫盡了苦頭。它一心爲主人效力,不辭辛勞,從前立下功勞也並非爲了重利。
它懷着赤誠之心和高潔的氣節,本無所求,向着主人長鳴,主人卻不再收留它。
它只能漫無目的地回到鄉間田野,任自己在萬里行程中或生或死。
如果君王還沒有完全遺棄它,那麼它即便化爲白骨,也能像黃金一樣有價值。
納蘭青雲