定情篇

共君結新婚,歲寒心未卜。 相與遊春園,各隨情所逐。 君愛菖蒲花,妾感苦寒竹。 菖花多豔姿,寒竹有貞葉。 此時妾比君,君心不如妾。 簪玉步河堤,妖韶援綠荑。 鳧雁將子游,鶯燕從雙棲。 君念春光好,妾向春光啼。 君時不得意,棄妾還金閨。 結言本同心,悲歡何未齊。 怨咽前致辭,願得申所悲。 人間丈夫易,世路婦難爲。 始如經天月,終若流星馳。 天月相終始,流星無定期。 長信佳麗人,失意非蛾眉。 廬江小吏婦,非關織作遲。 本願長相對,今已長相思。 復有遊宦子,結援從梁陳。 燕居崇三朝,去來歷九春。 誓心妾終始,蠶桑奉所親。 歸願未克從,黃金贈路人。 潔婦懷明義,從泛河之津。 於今千萬年,誰當問水濱。 更憶娼家樓,夫婿事封侯。 去時恩灼灼,去罷心悠悠。 不憐妾歲晏,十載隴西頭。 以茲常惕惕,百慮恆盈積。 由來共結褵,幾人同匪石。 故歲雕樑燕,雙去今來只。 今日玉庭梅,朝紅暮成碧。 碧榮始芬敷,黃葉已淅瀝。 何用念芳春,芳春有流易。 何用重歡娛,歡娛俄慼慼。 家本巫山陽,歸去路何長。 敘言情未盡,採菉已盈筐。 桑榆日及景,物色盈高岡。 下有碧流水,上有丹桂香。 桂花不須折,碧流清且潔。 贈君比芳菲,愛惠常不歇。 贈君比潺湲,相思無斷絕。 妾有秦家鏡,寶匣裝珠璣。 鑑來年二八,不記易陰暉。 妾無光寂寂,委照影依依。 今日持爲贈,相識莫相違。

譯文:

我和你結成新婚伴侶,可即便到寒冬,我依然難以確定你的心意。 我們一起到春園遊玩,各自順着自己的喜好漫步觀賞。你喜愛菖蒲花,我卻對耐寒的竹子情有獨鍾。菖蒲花有着豔麗的姿態,寒竹則有堅貞的葉片。這時我拿自己和你相比,感覺你的心意不如我那般堅定。 你頭簪美玉漫步在河堤上,身姿妖嬈地伸出如玉般的手指。野鴨和大雁帶着幼鳥在水中游玩,黃鶯和燕子成雙成對地棲息。你只念着春光美好,我卻對着這春光悲啼。 當你遭遇失意時,就將我棄置在華美的閨房。當初發誓兩人同心,可爲何悲喜卻如此不同步。 我含着怨憤哽咽着上前訴說,希望能傾訴心中的悲苦。在這人間,做個丈夫很容易,而女子在世路上卻舉步維艱。起初你就像那高懸天空的明月,最終卻如流星般飛馳而去。明月能始終高懸天際,流星卻沒有固定的歸期。 長信宮中那些佳麗美人,失寵並非因爲容貌不美;廬江小吏的妻子,被休也並非因爲織布緩慢。我本希望能與你長久相伴,如今卻陷入了無盡的相思。 又有那在外做官的男子,到梁、陳之地攀附權貴。平日裏安居高位,歲月已過了好幾個春秋。我發誓會始終對你堅守心意,在家操持蠶桑侍奉親人。可歸家的心願始終無法實現,你卻把黃金贈給了別的路人。 我這潔身自好的女子心懷大義,只能在河岸邊獨自飄零。到如今過了千萬年,又有誰會來這水濱詢問我的遭遇呢? 我又想起那娼家樓裏的女子,她的丈夫去建功封侯。離去時恩愛有加,離去後卻心意漸漸淡漠。他不憐惜我年華老去,讓我在隴西苦苦等待了十年。 因此我常常惶恐不安,心中滿是憂慮。自古以來,那些結爲夫妻的人,又有幾個能像磐石一樣堅定不移呢? 去年在雕樑上築巢的燕子,雙雙離去如今只剩一隻歸來。今日庭院中的梅花,早上還是紅豔豔的,傍晚就已變得暗淡。梅花剛剛盛開散發芬芳,黃葉卻已紛紛飄落。 何必總是懷念那美好的春光呢,春光也會匆匆流逝。何必太過看重歡娛呢,歡娛很快就會變成悲慼。 我的家本來在巫山之南,可回去的路是那麼漫長。我傾訴的情意還未說完,採摘的藎草已裝滿了筐。 夕陽的餘暉灑在桑榆樹上,高岡上的景色美不勝收。下面流淌着碧綠清澈的溪水,上面瀰漫着丹桂的香氣。桂花不必去折取,碧流又清又潔。 我把這美好比作芳菲贈給你,希望你對我的愛能永不停止。我把這潺潺流水比作我對你的思念,願這相思永不斷絕。 我有一面秦家的寶鏡,用珍貴的匣子裝着,裏面還鑲嵌着珍珠。這鏡子見證了我從十六歲的青春年華,卻沒留意時光的悄然流逝。我如今容顏暗淡無人欣賞,鏡子也只能照着我孤獨的身影。今天我把它拿來贈給你,希望你不要忘記我,不要違揹我們曾經的情誼。
關於作者
唐代喬知之

喬知之,同州馮翊人,與弟侃、備竝以文詞知名,知之尤稱俊才。則天時,累除右補闕,遷左司郎中,爲武承嗣所害。詩一卷。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序