少年識事淺,不知交道難。 一言芬若桂,四海臭如蘭。 寶劍思存楚,金錘許報韓。 虛心徒有託,循跡諒無端。 太息關山險,吁嗟歲月闌。 忘機殊會俗,守拙異懷安。 阮籍空長嘯,劉琨獨未懽。 十步庭芳斂,三秋隴月團。 槐疎非盡意,松晚夜凌寒。 悲調絃中急,窮愁醉裏寬。 莫將流水引,空向俗人彈。
詠懷
譯文:
年少的時候見識短淺,不懂得交友之道的艱難。
只要說一句話,就覺得對方的話語如桂花般芬芳,以爲和他結交之後,聲名能像蘭花的香氣一樣在四海傳揚。
就像伍子胥帶着寶劍一心想保存楚國,張良不惜用金錘去爲韓國報仇(這裏體現年少時心懷壯志)。
本想着能以虛心的態度有所依託成就一番事業,可追尋自己的蹤跡,卻發現沒有任何頭緒和結果。
不禁嘆息那關隘山川是如此艱險難行,又感慨歲月已經將盡。
我忘卻機巧算計的處世態度實在和世俗不合,堅守愚拙的品性也不同於那些貪圖安逸之人。
就像阮籍空有那長嘯來抒發心中的鬱悶,劉琨也獨自難有歡樂之時。
庭院裏的芬芳在十步之內就消散了,深秋隴上的月亮又圓又亮。
槐樹稀疏,沒能盡情展現它的生機,松樹到了夜晚獨自承受着寒冷。
悲傷的曲調在琴絃中急促地彈奏出來,窮困憂愁只能在醉酒中得到暫時的寬解。
不要拿着《流水》這樣高雅的曲子,白白地向那些不懂欣賞的俗人彈奏啊。
納蘭青雲