三秋倦行役,千里泛歸潮。 通波竹箭水,輕舸木蘭橈。 金堤連曲岸,貝闕影浮橋。 水淨千年近,星飛五老遙。 疊花開宿浪,浮葉下涼飆。 浦荷疏晚菂,津柳漬寒條。 恓惶勞梗泛,悽斷倦蓬飄。 仙槎不可託,河上獨長謠。
晚泊河曲
譯文:
深秋時節,我早已厭倦了這一路的奔波行役,如今趁着歸潮,駕着船行駛在千里長河之上。
那河水通暢奔騰,如竹箭般迅猛向前,我乘坐着用木蘭木做船槳的輕快小舟。
金色的河堤沿着曲折的河岸延伸開去,華美的宮殿倒影在浮橋上,彷彿水中也有一座壯麗的城闕。
河水清澈純淨,讓人感覺這千年的時光都近在眼前;星辰閃爍飛馳,五老峯卻顯得那麼遙遠。
層層疊疊的花朵在宿浪中綻放,漂浮的樹葉隨着寒涼的秋風飄落。
河浦裏的荷花已漸稀疏,晚結的蓮子還掛在枝頭;渡口的柳樹,枝條被寒水浸溼。
我滿心悽惶,像那無根的草梗隨波漂流,內心悽楚悲切,好似疲倦的飛蓬四處飄蕩。
傳說中能通往天河的仙槎,我卻無法依託它,只能獨自在這河岸邊放聲長歌。
納蘭青雲