貞寂慮兮淮山幽,憐芳若兮攬中洲。崩湍委咽日夜流, 孤客危坐心自愁。矧鶴唳兮風曉,復猿鳴兮霜秋。 熠耀飛兮蟋蟀吟,倚清瑟兮橫涼琴。擷瑤芳兮吊楚水, 弄琪樹兮歌越岑。山碕礒兮隈曲,水涓漣兮洞汨。 金光延起兮驟興沒,青苔竟兮綠蘋歇。 綠蘋歇兮凋朱顏,美人寂歷兮何時閒, 君不見可憐桐柏上,丰茸桂樹花滿山。
淮亭吟
譯文:
我心懷貞靜,思緒沉浸在這清幽的淮山之中,憐惜着那洲中的芬芳花草。
奔騰的急流嗚咽着,日日夜夜不停流淌。我這個孤獨的旅人端坐着,心中滿是憂愁。
何況在晨風破曉之時,傳來鶴的唳叫;又在寒霜降臨的秋夜,響起猿的哀鳴。
螢火蟲飛舞,蟋蟀低吟,我倚靠着清瑟,又橫放着涼琴。
我採擷美玉般的花草,憑弔楚地的流水;撫弄着如玉的樹木,在越地的山嶺上放歌。
那山勢崎嶇,有幽深的山坳;水流潺潺,泛起層層漣漪。
金色的光芒忽起忽落,轉瞬即逝;青苔漸漸鋪滿地面,綠蘋也漸漸枯萎。
綠蘋枯萎了,我的容顏也隨之凋零,美人形單影隻,什麼時候才能得清閒呢?
你難道沒看到那桐柏山上,茂密的桂樹開滿了花,多麼令人憐惜啊。
納蘭青雲