女牀閟靈鳥,文章世所希。 巢君碧梧樹,舞君青瑣闈。 或言鳳池樂,撫翼更西飛。 鳳池環禁林,仙閣靄沉沉。 璇題激流日,珠綴綿清陰。 郁穆絲言重,熒煌臺座深。 風張丹戺翮,月弄紫庭音。 衆彩結不散,孤英跂莫尋。 浩歌在西省,經傳恣潛心。
贈劉舍人古意
譯文:
女牀山上本囚禁着靈異的神鳥,它那絢麗的羽毛和非凡的文采世間罕見。
這神鳥來到你這長着碧綠梧桐的地方築巢,在你那裝飾華美的宮門內翩翩起舞。
有人說在中書省(鳳池)任職十分快樂,可它卻振動羽翼朝西邊飛去。
中書省環繞着宮廷中的禁林,神仙般居住的樓閣籠罩在沉沉雲霧裏。
宮殿的椽頭裝飾光彩照人,映照着流動的日光,珍珠般的垂飾連綿形成清涼的陰影。
這裏嚴肅和睦,皇帝的詔書言語莊重,官員的座位光輝燦爛,深邃而威嚴。
風起時,它在宮殿的紅色臺階旁展翅,月光下,它在紫庭中發出悅耳的鳴聲。
衆多絢麗的色彩交織在一起,長久不散,這隻獨特的神鳥卻讓人難以追尋它的蹤跡。
你在中書省西邊的官署裏放聲高歌,專心致志地研讀經傳。
納蘭青雲