恻矣南邻问,冥然东岱幽。 里闬宁相杵,朝叹忽迁舟。 君心惟伯仲,吾人复款游。 对连时亦早,交喜岁才周。 序发扶阳赠,文因司寇酬。 讵期危露尽,相续逝川流。 卧疾无三吊,居闲有百忧。 振风吟鼓夕,明月照帷秋。 藓驳题诗馆,杨疎奏伎楼。 共将歌笑叹,转为弟兄留。 感物存如梦,观生去若浮。 余非忘情者,雪涕报林丘。
夜闻故梓州韦使君明当引绋感而成章
译文:
听到南邻悲伤的询问,才知道您就像去了那幽冥的泰山深处,永远地离开了。
邻里间不再有您杵臼舂米的声音,早晨还在感叹世事变化如同船儿迁移,没想到您这么快就走了。
您对待兄弟真诚用心,我们也有过亲密的交游。我们结交的时间很早,彼此欢喜相交才刚满一年。
您曾像扶阳侯韦贤赠诗其子那样对我有所赠言,我也像孔子酬答他人那样和您有诗文往来。
谁能料到您像那易干的朝露般消逝,如那不停流逝的河水一去不返。
我卧病在床,没能去三次吊唁您,闲居在家时心中满是忧愁。
晚风吹动,仿佛在吟叹,明月照着帷帐,更添秋意的凄凉。
那题诗的馆舍,墙壁上苔藓斑驳;奏乐的楼阁,杨树稀疏。
曾经一起欢笑唱歌的日子,如今都成了叹息,而这些过往也成了我们兄弟情谊的留存。
感怀这些事物,一切就像梦一样;看着人生,离去就如同浮尘般无常。
我并非是能忘情的人,我流着泪把这悲伤之情回报给山林。
纳兰青云