奕奕輕車至,清晨朝未央。 未央在霄極,中路視咸陽。 委曲漢京近,週迴秦塞長。 日華動涇渭,天翠合岐梁。 五丈旌旗色,百層枌橑光。 東連歸馬地,南指鬥雞場。 晴壑照金戺,秋雲含璧璫。 由余窺霸國,蕭相奉興王。 功役隱不見,頌聲存復揚。 權宜珍構絕,聖作寶圖昌。 在德期巢燧,居安法禹湯。 冢卿才順美,多士賦成章。 價重三臺俊,名超百郡良。 焉知掖垣下,陳力自迷方。
敬和崔尚書大明朝堂雨後望終南山見示之作
譯文:
輕快的車馬整齊有序地來到,在清晨時分前往未央宮朝拜。
未央宮高聳在雲霄之上,中途還能眺望到咸陽城。
曲折前行漸漸靠近漢家舊都長安,四周環繞着漫長的秦地關塞。
日光灑下,使得涇水和渭水波光粼粼,天空的翠色與岐山、梁山融爲一體。
那五丈高的旌旗色彩鮮豔奪目,百層的宮殿斗拱閃耀着光芒。
宮殿向東連接着戰馬歸來的地方,往南則指向鬥雞的場所。
晴朗的山谷映照在宮殿的金色臺階上,秋日的雲朵好似含着美玉耳環。
往昔由余曾窺探秦國的霸業,蕭何也曾輔佐漢高祖成就帝業。
當年的勞役之事已隱匿不見,讚頌的聲音卻依舊在流傳發揚。
那些權宜之計下修建的華麗建築已然絕跡,聖上的功績讓國家的前景一片昌盛。
君王以德治國,期望能像有巢氏、燧人氏那樣賢明,居安思危效法夏禹和商湯。
尚書大人您才能出衆,品德美好,衆多官員紛紛賦詩成章。
您的價值可比三臺的俊才,聲名超過了百郡的賢良。
我怎會知道在這宮廷官署之下,自己雖盡力做事卻迷失了方向。
納蘭青雲