戲藻嘉魚樂,棲梧見鳳飛。 類從皆有召,聲應乃無違。 美價逢時出,奇才選衆稀。 避堂貽後政,掃第發前幾。 出曳仙人履,還燻侍女衣。 省中何赫奕,庭際滿芳菲。 吏部端清鑑,丞郎肅紫機。 會心歌詠是,回跡宴言非。 北寺鄰玄闕,南城寫翠微。 參差交隱見,彷彿接光輝。 賓序嘗柔德,刑孚已霽威。 巨源林下契,不速自同歸。
奉和崔尚書贈大理陸卿鴻臚劉卿見示之作
譯文:
這是一首奉和詩,是詩人對崔尚書贈給大理陸卿和鴻臚劉卿之作的回應。以下是翻譯:
活潑的魚兒在水藻間嬉戲,快樂無比,鳳凰棲息在梧桐樹上自在飛翔。
同類事物相互吸引,彼此呼應而不會違背自然之理。
美好的才德在合適的時機展現出來,出衆的人才在衆人中十分稀少。
前任官員讓出公堂,爲後續的政務做好鋪墊,打掃府邸準備迎接新人。
他們出行時穿着如仙人般的鞋子,歸來時身上還帶着侍女薰染的香氣。
尚書省中一片顯赫榮耀的景象,庭院裏處處瀰漫着芬芳。
吏部官員秉持公正清明的鑑察,丞郎們嚴肅地處理着朝廷機要事務。
心有所感而吟詩抒懷纔是正途,迴避宴飲空談纔是正確之舉。
大理寺靠近皇宮,鴻臚寺映照出城南的青山翠色。
它們錯落有致,時隱時現,彷彿相互輝映着光芒。
在賓客的序列中,他們以溫和的品德著稱,在執法中已經收斂了威嚴。
他們就像山濤一樣,有着林下君子的情誼,即使沒有邀約也能自然地相聚在一起。
納蘭青雲