奉和聖制途次舊居應制

潞國臨淄邸,天王別駕輿。 出潛離隱際,小往大來初。 東陸行春典,南陽即舊居。 約川星罕駐,扶道日旂舒。 雲覆連行在,風回助掃除。 木行城邑望,皋落土田疏。 昔試邦興後,今過俗徯予。 示威寧校獵,崇讓不陳魚。 府吏趨宸扆,鄉耆捧帝車。 帳傾三飲處,閒整六飛餘。 盛業銘汾鼎,昌期應洛書。 願陪歌賦末,留比蜀相如。

這首詩是臣子蘇頲奉皇帝旨意,爲皇帝途經舊居而創作的應制詩,以下是大致的現代漢語翻譯: 潞國曾是臨淄王(李隆基曾經被封爲臨淄王)的府邸,您(指皇帝李隆基)曾在此以別駕的身份乘車出行。 您從潛藏隱居的狀態中走出,開啓了從小往到大來的新局面(暗示從默默無聞走向輝煌)。 在春季,您遵循東陸(春天)的時令舉行巡行之典,如今來到了如同南陽一般的舊居之地(南陽是東漢光武帝劉秀的故鄉,這裏以南陽指代皇帝舊居)。 您的車駕在河川之畔短暫停留,旗幟在道路兩旁隨風舒展。 雲朵彷彿覆蓋在您出行的隊伍上方,風兒迴轉好似在幫忙清掃道路。 從行進的途中遠望城邑,樹木成行;臯落之地的田土稀疏可見。 往昔您在這裏任職治理,讓邦國興盛起來,如今您再次歸來,百姓都殷切地盼望着您。 您展現威嚴並非通過大規模的校獵活動,崇尚謙讓也不搞陳列游魚那樣的鋪張之事。 府中的官吏們快步走向您的座前,鄉里的老者們恭敬地捧着您的車駕。 曾經宴飲的帳幕已經傾斜,而您的車駕從容整齊地前行。 您的盛大功業應當銘刻在汾鼎之上,昌盛的時期正應和着洛書所預示的祥瑞。 我希望能追隨在您的歌賦創作之後,留下如同蜀地司馬相如那樣的文名。
评论
加载中...
關於作者

蘇頲(670年-727年),字廷碩,京兆武功(今陝西武功)人,唐代政治家、文學家,左僕射蘇瑰之子。蘇頲進士出身,歷任烏程尉、左司御率府胄曹參軍、監察御史、給事中、中書舍人、太常少卿、工部侍郎、中書侍郎,襲爵許國公,後與宋璟一同拜相,擔任同平章事。蘇頲是初盛唐之交時著名文士,與燕國公張說齊名,並稱“燕許大手筆”。他任相四年,以禮部尚書罷相,後出任益州長史。727年(開元十五年),蘇頲病逝,追贈尚書右丞相,賜諡文憲。

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序