休說
休說人間有陸沈,一樽閒待月明斟。
時來不怕滄溟闊,道大卻憂潢潦深。
白首釣魚應是分,青雲幹祿已無心。
梓桐賦罷相如隱,誰爲君前永夜吟。
譯文:
別再說這世間有那些沉淪失意之事了,我自悠閒地拿着一杯酒,靜靜等待明月升起再慢慢斟飲。
時機到來的時候,哪怕滄海再遼闊也不足爲懼;可若是大道宏大,反倒會擔憂那淺薄的積水太深(暗指擔心遇到那些目光短淺、淺薄狹隘的人或環境,會阻礙大道的推行)。
我已頭髮花白,覺得釣魚隱居纔是我應有的命運,對於在仕途上謀求功名利祿早已沒了心思。
就像司馬相如寫完《梓桐山賦》後便選擇隱居一樣,如今又有誰會在君王面前整夜吟詩,來表達自己的志向和才華呢。