兩榜驅牽別海涔,佗門不合覓知音。 瞻恩雖隔雲雷賜,向主終知犬馬心。 禮闈後人窺作鏡,廟堂前席待爲霖。 已齊日月懸千古,肯誤風塵使陸沉。 拜首敢將誠吐血,蛻形唯待諾如金。 愁聞南院看期到,恐被東牆舊恨侵。 緇化衣空難抵雪,黑銷頭盡不勝簪。 數行淚裏依投志,直比滄溟未是深。
投刑部裴郎中
譯文:
我前後兩次被科舉考試所牽動,離開了那片像大海一樣的故鄉之地。在其他的門路里,實在難以尋覓到真正的知音。
雖然我和您之間隔着如同雲雷一般難以企及的恩遇,沒能得到您的直接關照,但我內心始終向着主上,就如同犬馬忠於主人一樣赤誠。
您在科舉考試中選拔人才,後來者都把您當作榜樣來瞻仰。在朝廷之上,大家都期待您能像甘霖一樣爲國家排憂解難,大展宏圖。
您的聲名如同日月高懸,千古流傳。這樣的您,怎麼會讓我這樣的人才在塵世中沉淪埋沒呢?
我虔誠地向您叩拜,把心中的誠意都吐露出來,就像吐出鮮血一樣真誠。我只等着您能給出一諾千金的回應,讓我能有新的改變和機會。
我發愁地聽聞南院考察的日期就要到了,又擔心過去那些如同東牆之恨般的舊怨會侵擾我,影響我的前程。
我已經窮困潦倒,衣服破舊,就像黑色的僧衣空空蕩蕩,難以抵擋冬日的風雪。頭髮也都變白脫落,稀疏得都插不住簪子了。
我在這幾行淚水裏所表達的投靠您的心意,就算和那廣闊的滄海相比,也不算深。我是真心渴望能得到您的幫助啊。
納蘭青雲