禹門西面逐飄蓬,忽喜仙都得入蹤。 賈氏許頻趨季虎,荀家因敢謁頭龍。 手扶日月重輪起,數是乾坤正氣鍾。 五色筆驅神出沒,八花磚接帝從容。 詩酬御製風騷古,論似人情鼎鼐濃。 豈有地能先鳳掖,別無山更勝鰲峯。 攀鴻日淺魂飛越,爲鯉年深勢噞喁。 澤國雨荒三徑草,秦關雪折一枝筇。 吹成暖景猶葭律,引上纖蘿在嶽松。 願嚮明朝薦幽滯,免教號泣觸登庸。
投翰長趙侍郎
譯文:
我就像那在禹門西面隨風飄飛的蓬草,四處漂泊,忽然間欣喜萬分,因爲得以踏入這如同仙都般的所在。
就像賈氏允許衆人頻繁去接近季虎(這裏應是用典誇讚趙侍郎身邊人才交流的氛圍好),我也因爲趙侍郎這般的賢能,才斗膽前來拜見您這如同荀家頭龍般的人物。
您有扶持國家、讓日月重放光芒的能力,彷彿聚集了乾坤間的浩然正氣。
您手中那如五色筆般的神筆,能驅使神靈出沒,筆下生花。您所在之處,如同宮殿裏的八花磚旁,您與帝王從容相處。
您酬和御製詩,詩作風格古雅有風騷韻味;您的言論貼合人情世故,又如同鼎鼐調和般恰到好處。
世間沒有哪個地方能先於鳳掖(指代朝廷重要之地),也沒有哪座山能比鼇峯更勝一籌,而您所在之處就有如此崇高的地位。
我攀附您的時日尚短,內心卻已激動得神魂飛越;我像那等待化龍的鯉魚,多年來一直翹首期盼,充滿渴望。
我所在的水鄉澤國,雨水荒廢了屋旁的小路,長滿了雜草;我去秦關的途中,大雪折斷了我手中的一根竹杖。
您的恩澤就像葭律吹出的溫暖景象,讓寒冷的地方也有了生機;又如同高大的嶽松,牽引着我這柔弱的藤蘿向上生長。
希望您在明日能舉薦我這個被埋沒的人,免得我因爲不能被任用而傷心哭泣,眼睜睜看着別人登科入仕。
納蘭青雲