客舍秋晚夜懷故山
寥寥深巷客中居,況值窮秋百事疏。
孤枕憶山千里外,破窗聞雨五更初。
經年荒草侵幽徑,幾樹西風鎖弊廬。
長系寸心歸未得,起挑殘燭獨躊躇。
譯文:
我獨自客居在這寂靜又幽深的小巷裏,更何況此時正值秋末,萬事都顯得那樣蕭索冷落。
我躺在孤零零的枕頭上,思念着遠在千里之外的故鄉山巒。五更天剛開始的時候,從破舊的窗戶透進來的,是那淅淅瀝瀝的雨聲。
想來故鄉經年累月沒人打理,荒草都蔓延到了幽靜的小路上。幾棵樹木在西風中瑟瑟發抖,彷彿鎖住了我那破舊的屋子。
我的心始終緊緊繫着故鄉,可就是沒辦法回去。我起身挑了挑快要燃盡的蠟燭,獨自在那裏猶豫不決、滿心愁緒。