閨怨
寸心杳與馬蹄隨,如蛻形容在錦帷。
江上月明船發後,花間日暮信回時。
五陵夜作酬恩計,四塞秋爲破虜期。
待到乘軺入門處,淚珠流盡玉顏衰。
譯文:
她的一顆心早已隨着那遠去的馬蹄聲飄向遠方,杳無蹤跡。人就像蟬蛻一樣,只剩下一副形容憔悴的身子,孤單地守在華美的帳幕之中。
江上明月高懸的時候,愛人所乘的船已經出發遠去;花叢裏夕陽西下的時刻,才盼來了遠方的消息。
在那繁華的五陵之地,愛人夜晚或許在謀劃着如何報答君主的恩情;在四面邊塞,到了秋天便是他破敵立功的時期。
等到他乘坐着使者的輕車回到家門的時候,她早已淚水流盡,如玉般的容顏也已經衰老。