驅車過閩越,路出饒陽西。 僊山翠如畫,簇簇生虹蜺。 羣峯若侍從,衆阜如嬰提。 巖巒互吞吐,嶺岫相追攜。 中有月輪滿,皎潔如圓珪。 玉皇恣遊覽,到此神應迷。 常娥曳霞帔,引我同攀躋。 騰騰上天半,玉鏡懸飛梯。 瑤池何悄悄,鸞鶴煙中棲。 回頭望塵世,露下寒悽悽。
信州西三十里山名僊人城下有月岩山其狀秀拔中有山門如滿月之狀餘因行役過其下聊賦是詩
譯文:
我駕着車經過閩越之地,一路前行來到饒陽的西邊。
那仙人城所在的山巒翠綠得如同畫卷一般,山間雲氣湧動,彷彿簇簇彩虹在山間升騰。
周圍的羣峯就好像是侍從一樣,環繞在主峯身邊;那些低矮的山丘就如同還在襁褓中的嬰兒。
山巒與山巒之間彷彿在相互吞吐着雲霧,峯嶺與峯嶺相互依偎、相伴。
在這衆多的山巒之中,有一處山洞宛如一輪滿月,皎潔得就像一塊圓潤的玉珪。
就算是玉皇大帝盡情地遊覽四方,到了這裏也一定會被這美景迷倒。
嫦娥仙子拖着絢麗的霞帔,邀請我和她一同攀登這仙山。
我們飄飄然地來到了半空之中,那如滿月般的山洞就像一面玉鏡懸掛在飛昇的天梯之上。
瑤池一片寂靜無聲,鸞鳥和仙鶴在雲霧中棲息。
我回頭望向塵世,只見露水落下,一片寒冷淒涼的景象。
納蘭青雲