素律初回馭,商飆暗觸襟。 乍傷詩客思,還動旅人心。 蟬噪因風斷,鱗游見鷺沈。 笛聲隨晚吹,松韻激遙砧。 地覆青袍草,窗橫綠綺琴。 煙霄難自致,歲月易相侵。 澗柳橫孤彴,巖藤架密陰。 瀟湘期釣侶,鄠杜別家林。 遺愧虞卿璧,言依季布金。 錚鏦聞郢唱,次第發巴音。 螢影衝簾落,蟲聲擁砌吟。 樓高思共釣,寺遠想同尋。 入夜愁難遣,逢秋恨莫任。 蝸遊苔徑滑,鶴步翠塘深。 莫問榮兼辱,寧論古與今。 固窮憐甕牖,感舊惜蒿簪。 晚日舒霞綺,遙天倚黛岑。 鴛鸞方翽翽,驊驥整駸駸。 未化投陂竹,空思出谷禽。 感多聊自遣,桑落且閒斟。
三用韻
譯文:
初秋時節,自然規律剛剛轉向秋天,秋風悄然拂動我的衣襟。
這秋意乍起,瞬間觸動了詩人敏感的情思,也撩動了旅人的思鄉之心。
蟬鳴聲聲,卻被風吹斷了;魚兒遊動,看見白鷺便沉入水底。
傍晚時分,笛聲悠悠傳來,松間的風聲好似和遠處傳來的搗衣聲相互呼應。
地上長滿了如青袍般的野草,窗戶邊橫放着一把綠綺琴。
想要躋身煙霄般的高位實在難以實現,歲月卻總是輕易地就悄然流逝,侵蝕着人。
山澗旁的柳樹橫在孤零零的小橋上,山岩上的藤蔓交錯,形成了濃密的樹蔭。
我期望能和釣魚的夥伴一起去瀟湘之地垂釣,可我卻離開了鄠杜的家鄉山林。
我慚愧自己沒有像虞卿那樣珍惜自己的才華和機會,只希望能像季布一樣重信守諾。
我聽到了美妙如郢中歌的樂聲,也按順序抒發自己如巴地之音般的感慨。
螢火蟲的影子穿過簾子飄落下來,蟲鳴聲在臺階邊此起彼伏地吟唱。
站在高樓上,我思念着能和友人一起去釣魚;寺廟離得遠,我也想着能和友人一同去探尋。
到了夜晚,憂愁難以排遣,逢上這秋天,恨意更是讓人難以承受。
蝸牛在長滿青苔、溼滑的小徑上爬行,仙鶴在翠綠幽深的池塘邊踱步。
不要再問什麼榮耀與屈辱,也不必去論什麼古往今來。
我憐惜那些堅守窮困、住在破甕做窗戶的人,也感慨舊日時光,珍惜那用蒿草做簪子的簡樸生活。
傍晚的夕陽鋪開如綺麗雲霞般的光彩,遙遠的天空倚靠在黛青色的山峯上。
鴛鸞鳥兒正展翅高飛,駿馬也在整齊地快速奔跑。
我卻沒能像投入陂水化爲竹的傳說那樣有所變化,只能徒然思念着飛出山谷的鳥兒。
感慨太多,只能暫且自我排遣,斟上一杯桑落酒,悠閒地喝着。
納蘭青雲