洛水分餘脈,穿巖出石棱。 碧經嵐氣重,清帶露華澄。 瑩澈通三島,巖梧積萬層。 巢由應共到,劉阮想同登。 壁峻苔如畫,山昏霧似蒸。 撼松衣有雪,題石硯生冰。 路熟雲中客,名留域外僧。 飢猿尋落橡,鬥鼠墮高藤。 嶮樹臨溪亞,殘莎帶岸崩。 持竿聊藉草,待月好垂罾。 對景思任父,開圖想不興。 晚風輕浪疊,暮雨溼煙凝。 似泛靈槎出,如迎羽客升。 仙源終不測,勝概自相仍。 欲別誠堪戀,長歸又未能。 他時操史筆,爲爾著良稱。
漁塘十六韻
洛水分出了它的支流,穿過岩石,從石棱間流淌而出。
潭水碧綠,是因爲山間霧氣濃重;水質清澈,還帶着露珠般的澄澈純淨。
這潭水瑩潤清澈,彷彿與海上三仙島相通;周圍山巒重疊,猶如層層累積。
像巢父、許由這樣的隱士應該也曾一同來到這裏,劉晨、阮肇這樣的傳奇人物想來也在此登攀過。
陡峭的石壁上青苔如畫,山巒在昏暗的天色中,霧氣蒸騰。
晃動松樹,身上彷彿落滿了雪;在石頭上題字,硯臺都結上了冰。
這裏的路,雲中的仙人都很熟悉;域外的僧人也留下了他們的聲名。
飢餓的猿猴在尋找掉落的橡樹果實,爭鬥的老鼠從高高的藤蔓上墜落。
險峻的樹木斜靠在溪邊,殘敗的莎草隨着岸邊土石崩塌。
我手持釣竿,隨意地坐在草地上,等待明月升起,正好下網捕魚。
面對這樣的美景,我想起了任公子;打開畫卷,思緒卻難以平靜。
晚風吹起,水面上輕浪層層疊疊;暮雨飄灑,溼煙凝聚不散。
在這裏就好像乘坐着靈槎從仙境駛出,又如同迎接仙人飛昇。
這宛如仙源的地方終究難以揣測其奧祕,而它的美景卻接連不斷。
想要告別這裏,實在讓人眷戀不捨;長久留在這裏,卻又無法做到。
將來有一天我若能執掌史筆,一定要爲這地方寫下美好的讚譽。
评论
加载中...
納蘭青雲