相逢多是醉醺然,應有囊中子母錢。 有興欲沽紅曲酒,無人同上翠旌樓。 星斗離披煙靄收,玉蟾蜍耀海東頭。 鹿胎冠子水晶簪,長嘯欹眠紫桂陰。 躞蹀馬搖金絡腦,嬋娟人墜玉搔頭。 狂歌放飲渾成性,知道逍遙出俗籠。 除卻洛陽才子後,更誰封恨吊懷沙。 蓮浦浪澄堪倚釣,柳堤風煖好垂鞭。 上馬等閒銷白日,出門輕薄倚黃金。 淨名方丈雖然病,曼倩年涯未有多。

譯文:

### 第一、二句 常常和人相逢時,大家大多都喝得醉醺醺的,想來這些人應該口袋裏都裝着可以生息的本錢(子母錢即本錢和它所生的利息)。 ### 第三、四句 我興致來了想要去買紅曲酒來喝,可卻沒有人與我一同登上那裝飾着翠旌的高樓去暢飲。 ### 第五、六句 夜空中星斗錯落分佈,煙靄漸漸消散,如白玉般的月亮在海的東邊升起閃耀着光芒。 ### 第七、八句 有人頭戴鹿胎冠子,插着水晶簪子,時而發出悠長的嘯聲,時而斜臥在紫桂的樹蔭下。 ### 第九、十句 矯健的馬邁着小步前行,馬身上的金絡腦隨着晃動;美麗的女子不慎失落了頭上的玉搔頭。 ### 第十一、十二句 我縱情高歌、盡情飲酒已經成了習慣,深知這樣逍遙自在的生活能夠超脫世俗的牢籠。 ### 第十三、十四句 除了像洛陽才子賈誼那樣的人,還有誰會心懷悲憤去憑弔自沉汨羅江的屈原呢。 ### 第十五、十六句 蓮花盛開的水潭裏波浪平靜,很適合靠着魚竿垂釣;柳樹成蔭的堤岸上微風溫暖,正好可以悠閒地垂着馬鞭漫步。 ### 第十七、十八句 隨意地騎上馬就能輕鬆地消磨時光,出門在外憑藉着錢財便顯得輕浮淺薄。 ### 第十九、二十句 就像維摩詰居士(淨名)雖然身在方丈室臥病在牀,但也有他的智慧與境界;而東方朔(曼倩)那樣的人,年紀也不算很大,還有很多的時光和作爲。
關於作者
唐代褚載

褚載,字厚之。幹寧二年,登進士第。詩一卷,今存詩十四首。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序