陳宮內宴明朝日,玉樹新妝逞嬌逸。 三閣霞明天上開,靈鼉振擂神仙出。 天花數朵風吹綻,對舞輕盈瑞香散。 金管紅弦旖旎隨,霓旌玉佩參差轉。 璧月夜滿樓風輕,蓮舌泠泠詞調新。 當行狎客盡持祿,直諫犯顏無一人。 歌舞未終樂未闋,晉王劍上粘腥血。 君臣猶在醉鄉中,一面已無陳日月。 聖唐御宇三百祀,濮上桑間宜禁止。 請停此曲歸正聲,願將雅樂調元氣。
玉樹曲
譯文:
在陳朝皇宮裏,準備着明日的內廷盛宴。宮女們身着新妝,打扮成《玉樹後庭花》歌舞的模樣,盡顯嬌美閒逸之態。
臨春、結綺、望仙三座樓閣,華光四射,如在天上打開了絢爛的仙境。樂師敲擊着靈鼉皮製成的鼓,那聲音彷彿是神仙降臨的前奏,一羣舞女如神仙般嫋嫋而出。
她們的舞姿輕盈,如同被風吹開的幾朵天花,在翩翩起舞間,身上散發的瑞香四處飄散。
伴隨着她們的舞蹈,金色的管樂、紅色的絃樂,聲音柔美動聽,緊緊相隨。彩色的旌旗、精美的玉佩,隨着舞女們的轉動而參差不齊地晃動着。
明月如璧,灑下清輝,滿樓閣都被照亮,微風輕輕吹拂。舞女們如蓮花般的舌頭,發出清脆悅耳的聲音,唱着新的曲調。
那些陪皇帝遊樂的狎客們,一個個都只顧着保住自己的官位俸祿,沒有一個人敢直言進諫,冒犯皇帝威嚴。
然而,宮廷裏的歌舞還沒有結束,歡樂的樂曲還未停止,晉王楊廣的劍上已經沾滿了血腥。
可陳朝的君臣們還沉醉在酒色之中,渾然不知,轉眼間,陳朝的日月就已經不復存在了。
我大唐統治天下已經三百年了,那些像《濮上》《桑間》這類的靡靡之音應該被禁止。請停止演奏這樣的曲子,迴歸純正的雅樂,希望能用雅樂來調和國家的元氣。
納蘭青雲