春日山中對雪有作
竹樹無聲或有聲,霏霏漠漠散還凝。
嶺梅謝後重妝蕊,巖水鋪來卻結冰。
牢系鹿兒防獵客,滿添茶鼎候吟僧。
好將膏雨同功力,松徑莓苔又一層。
譯文:
竹子和樹木在這雪中,有時悄然無聲,有時又沙沙作響,那紛紛揚揚、迷迷濛濛的雪花,時而飄散,時而凝聚。
山嶺上的梅花凋謝之後,枝頭又像是重新妝點上了花蕊,其實那是潔白的雪;山岩間流淌的泉水原本潺潺而流,此時卻已經凝結成冰。
我把小鹿牢牢地拴好,以防有獵人來捕殺;將煮茶的鼎爐添滿水,靜靜等候那喜好吟詩的僧人到來。
這一場春雪啊,就如同滋潤大地的好雨一般,給山林帶來了生機和變化,看那松間小路上的莓苔,又被新雪覆蓋了一層。