緜竹東西隅,千峯勢相屬。 崚嶒壓東巴,連延羅古蜀。 方者露圭角,尖者鑽箭簇。 引者蛾眉彎,斂者鳶肩縮。 尾蟉青蛇盤,頸低玄兔伏。 橫來突若奔,直上森如束。 歲在作噩年,銅梁搖蠆毒。 相國京兆公,九命來作牧。 戎提虎僕毛,專奉狼頭纛。 行府寄精廬,開窗對林麓。 是時重陽後,天氣曠清肅。 茲山昏曉開,一一在人目。 霜空正泬寥,濃翠霏撲撲。 披海出珊瑚,貼天堆碧玉。 俄然陰霾作,城郭才霢霂。 絕頂已凝雪,晃朗開紅旭。 初疑崑崙下,夭矯龍銜燭。 亦似蓬萊巔,金銀臺疊蹙。 紫霞或旁映,綺段鋪繁褥。 晚照忽斜籠,赤城差斷續。 又如煮吳鹽,萬萬盆初熟。 又如濯楚練,千千匹未軸。 又如水晶宮,蛟螭結川瀆。 又如鐘乳洞,電雷開巖谷。 丹青畫不成,造化供難足。 合有羽衣人,飄颻曳煙躅。 合有五色禽,叫嘯含仙曲。 根雖限劒門,穴必通林屋。 方諸滄海隔,欲去憂淪覆。 羣玉縹緲間,未可量往復。 何如當此境,終朝曠遐矚。 往往草檄餘,吟哦思幽獨。 早晚埽欃槍,笳鼓迎暢轂。 休飛霹靂車,罷系蝦蟆木。 勒銘燕然山,萬代垂芬鬱。 然後恣逍遙,獨往羣麋鹿。 不管安與危,不問榮與辱。 但樂濠梁魚,豈怨鐘山鵠。 紉蘭以圍腰,採芝將實腹。 石牀須臥平,一任閒雲觸。
緜竹山四十韻
譯文:
在綿竹的東西角落,千萬座山峯連綿相連。
它們高峻陡峭,威壓着東巴之地,連綿不斷地羅列在古蜀的大地上。
有的山峯方正,像圭玉露出了棱角;有的山峯尖銳,如鑽天的箭簇。
伸展的山峯像蛾眉彎彎,收斂的山峯似鳶鳥縮着肩。
那蜿蜒的像青色的蛇盤繞,低垂的似黑色的兔子伏地。
橫着的山峯突兀如奔跑的野獸,直立的山峯森然如束起的刀劍。
在作噩那一年,銅梁之地妖邪作祟,如蠍子般狠毒。
相國京兆公,領受高位之命前來此地任職。
他帶領着如猛虎般的士卒,專門執掌着狼頭大旗。
他將行府安置在精緻的廬舍,打開窗戶就對着山林。
當時正值重陽過後,天氣空曠而清肅。
這座山在清晨和黃昏時景色各異,一一展現在人們眼前。
霜後的天空格外空曠寂寥,濃郁的翠色紛紛揚揚。
山峯像是從大海中湧出的珊瑚,又像是貼着天空堆積的碧玉。
忽然間陰霾湧起,城郭上空纔開始飄灑細雨。
但山頂卻已經凝結了白雪,明亮的紅日噴薄而出。
起初懷疑是崑崙山腳下,矯捷的龍銜着燭火。
又好似蓬萊山的山巔,金銀樓臺層層堆疊。
紫色的雲霞在一旁映照,像華麗的錦緞鋪成的厚褥。
傍晚的夕陽忽然斜着籠罩過來,像赤城山一樣斷斷續續。
又像是煮制吳地的鹽,千萬個盆子剛剛煮好。
又像是洗滌楚地的白練,千萬匹還未捲上卷軸。
又好像是水晶宮,蛟龍盤踞在河川之中。
又好似鐘乳洞,雷電劈開了巖谷。
這美景就算是丹青妙手也畫不出來,大自然的饋贈怎麼也看不夠。
這裏應該有身着羽衣的仙人,飄飄然地拖着如煙的足跡。
也應該有五彩的神禽,啼叫着含着仙樂般的聲音。
山的根部雖然被劍門關所阻隔,但洞穴一定通向林屋洞天。
可惜與滄海相隔,想去又擔心會沉淪覆滅。
那仙境般的羣玉峯在縹緲之間,往返的路程難以估量。
哪比得上身處此境,整天盡情地遠眺。
常常在起草檄文之餘,獨自吟詠,享受這份清幽。
早日掃平戰亂,用笳鼓迎接戰車凱旋。
停止使用如霹靂般的戰車,不再繫着那像蝦蟆的樹木製成的兵器。
在燕然山上刻下銘文,讓功績萬代流芳。
然後就盡情地逍遙自在,獨自與麋鹿爲伴。
不管世間的安危,也不問個人的榮辱。
只像濠梁上的魚一樣快樂,怎會像鐘山的鵠一樣哀怨。
用蘭草纏繞在腰間,採摘靈芝來填飽肚子。
平躺在石牀上,任憑那悠閒的雲朵觸碰。
納蘭青雲