有士當今重,忘情自古稀。 獨開青嶂路,閒掩白雲扉。 石累千層險,泉分一帶微。 棟危猿競下,檐回鳥爭歸。 煙冷茶鐺靜,波香蘭舸飛。 好移鍾阜蓼,莫種首陽薇。 樹密含輕霧,川空漾薄暉。 芝泥看只捧,蕙帶且休圍。 東郭鄰穿履,西林近衲衣。 瓊瑤一百字,千古見清機。
和睦州盧中丞題茅堂十韻
譯文:
在當今這個時代,有這樣一位賢士備受敬重,他能做到忘卻塵世之情,這樣的人自古以來就十分稀少。
他獨自開闢出一條通向青山的道路,閒暇時便關上那彷彿與白雲相連的柴門。
茅堂周邊,石頭層層堆疊,顯得極爲險峻;泉水細細流淌,如同一條細微的絲帶。
房屋的棟樑有些危險,引得猿猴競相跳下;屋檐離得遠,鳥兒爭着飛回巢去。
炊煙漸冷,煮茶的茶鐺安靜地放着;水波帶着香氣,精美的小船輕快地飛馳。
你最好移植鍾阜的蓼草,可別去種首陽山的薇菜(暗示不要學伯夷叔齊隱居不仕)。
樹木茂密,含着淡淡的霧氣;河川空曠,盪漾着薄薄的光輝。
面對皇帝的詔書(芝泥指代詔書),你只需恭敬地捧接,暫時先不要繫上那蕙草做的衣帶(暗指不必隱居)。
東邊的鄰居是像東郭順子那樣的賢人(東郭順子穿破鞋仍有道行),西邊樹林附近住着身披衲衣的僧人。
你寫下這一百字的優美詩文,千古之下都能讓人看出你高潔的情懷與機趣。
納蘭青雲