白下同歸路,烏衣枉作鄰。 珮聲猶隔箔,香氣已迎人。 酒勸杯須滿,書羞字不勻。 歌憐黃竹怨,味實碧桃珍。 翦燭非良策,當關是要津。 東阿初度洛,楊惲舊家秦。 粉化橫波溢,衫輕曉霧春。 鴉黃雙鳳翅,麝月半魚鱗。 別袂翻如浪,迴腸轉似輪。 後期才註腳,前事又含顰。 縱有才難詠,寧無畫逼真。 天香聞更有,瓊樹見長新。 鬥草常更僕,迷鬮誤達晨。 嗅花判不得,檀注惹風塵。
倒押前韻
譯文:
這是一首較爲複雜且充滿意象的詩,下面爲你大致翻譯成現代漢語:
曾經我們一同走過白下的同一條歸路,可烏衣巷中枉自與你做了近鄰。
那玉佩碰撞的聲響彷彿還隔着簾子傳來,你身上的香氣卻已迎面撲來。
飲酒時相勸着要把杯子斟滿,書寫時卻害羞自己的字跡不整齊。
憐惜你所唱的如《黃竹歌》般哀怨的曲調,你帶來的美味恰似碧桃般珍貴。
只想着剪燭談心並非良策,守關要道纔是關鍵所在(此句較隱晦,結合情境理解)。
就像東阿王曹植初次渡過洛水遇見洛神,又似楊惲本是秦地舊家之人。
你臉上的脂粉彷彿化去,橫波流轉的眼眸光彩四溢,輕薄的衣衫如同清晨薄霧般帶着春意。
你頭上戴着如鴉黃色雙鳳展翅般的頭飾,額上妝容如半片魚鱗似的麝月妝。
分別時揮舞的衣袖像波浪般翻動,我的愁腸百轉就像轉動的車輪。
未來的相聚之期剛剛有了些盼頭,想起從前的事情你又眉頭緊皺。
縱然我有才華也難以把這一切詠歎出來,難道就沒有一幅畫能將此情此景逼真展現?
你身上的香氣越聞越覺清幽,你如瓊樹般的身姿總是讓人感覺清新美好。
我們曾經玩鬥草的遊戲常常換人上場,玩猜鬮的遊戲甚至誤了時間到了清晨。
面對花香竟難以判斷,你額上的檀粉妝容惹來了不少旁人的目光。
納蘭青雲