小檻移燈灺,空房鎖隙塵。 額波風盡日,簾影月侵晨。 香辣更衣後,釵梁攏鬢新。 吉音聞詭計,醉語近天真。 妝好方長嘆,歡餘卻淺顰。 繡屏金作屋,絲幰玉爲輪。 致意通緜竹,精誠託錦鱗。 歌凝眉際恨,酒發臉邊春。 溪紵殊傾越,樓簫豈羨秦。 柳虛禳沴氣,梅實引芳津。 樂府降清唱,宮廚減食珍。 防閒襟幷斂,忍妬淚休勻。 宿飲愁縈夢,春寒瘦著人。 手持雙荳蔻,的的爲東鄰。
無題 一
在小小的欄杆旁,我移動着那快要燃盡燈芯的燈,空蕩蕩的房間裏,縫隙中滿是灰塵。
一整天,我的目光如波動的水紋般憂愁,月光透過簾子,一直映照到清晨。
我薰香之後更換了新衣,把髮釵別在鬢邊,整理出新的髮髻。
本以爲聽到的是吉祥的消息,沒想到卻是騙人的詭計,喝醉酒後說的話語,反倒更接近內心的真實。
梳妝打扮好了,卻只能長嘆一聲,歡娛過後,卻又輕輕皺起眉頭。
那繡屏就像用金子打造的屋子,絲質的車幔,玉做的車輪。
我把心意傳達給遠方的人,就像藉助綿竹傳遞消息,用真誠的情感託付給錦鱗(代指書信)。
歌聲中凝結着眉際的怨恨,酒意讓臉頰泛起瞭如春日般的紅暈。
溪邊產的苧麻織物比越地的還好,樓頭的簫聲哪裏會羨慕秦地的美妙。
柳樹看似柔弱卻能驅散不祥之氣,梅子成熟引來了芬芳的津液。
樂府中傳來清麗的歌聲,宮廷廚房也減少了珍饈美食。
我收斂了防備之心,忍住嫉妒的淚水,不再去擦拭。
昨夜飲酒後的愁緒縈繞在夢中,春寒料峭,讓我越發消瘦。
我手持兩枝豆蔻花,這分明是爲了心中所愛的那個人啊。
納蘭青雲