繡簾臨曉覺新霜,便遣移廚較獵場。 燕卒鐵衣圍漢相,魯儒戎服從梁王。 搜山閃閃旗頭遠,出樹斑斑豹尾長。 贊獲一聲連朔漠,賀杯環騎舞優倡。 軍回野靜秋天白,角怨城遙晚照黃。 紅袖擁門持燭炬,解勞今夜宴華堂。
邊上看獵贈元戎
譯文:
清晨時分,透過繡簾能感覺到新降的寒霜,元帥當即便下令把廚房搬到狩獵場,準備好好狩獵一番。
燕國的士兵們身着鐵甲,像衛士一樣簇擁着元帥這位“漢相”一般的人物;這邊還有如同魯國儒生一般的謀士,此刻也身着戎裝,跟隨在元帥身邊。
搜山的時候,獵旗在遠處閃閃晃動,從樹林中竄出的獵物,身後那長長的尾巴就像豹子尾巴一樣,在斑駁的光影中若隱若現。
當有人捕獲獵物時,一聲歡呼聲響徹朔漠,周圍的人們都興奮不已。舞女和樂師們騎着馬圍成一圈,舉杯慶賀,場面熱鬧非凡。
狩獵結束,軍隊返回,野外恢復了寧靜,秋天的天空一片澄澈潔白。遠方的城牆上,號角聲帶着哀怨,在傍晚昏黃的夕陽映照下,顯得格外悠遠。
回到營地,穿着紅色衣衫的侍女們手持燭炬,簇擁在門口迎接元帥。今晚元帥要在華麗的廳堂大擺宴席,犒勞衆人。
納蘭青雲