洞庭玩月
洞庭湖上清秋月,月皎湖寬萬頃霜。
玉碗深沈潭底白,金盃細碎浪頭光。
寒驚烏鵲離巢噪,冷射蛟螭換窟藏。
更憶瑤臺逢此夜,水晶宮殿挹瓊漿。
譯文:
在洞庭湖上,那一輪清澈的秋月高高懸掛。月光皎潔明亮,廣闊的湖面彷彿被鋪上了萬頃寒霜。
那潭水深處,就像有一個深沉的白玉碗,泛着瑩潤的白光;而湖面上的細碎波浪,恰似灑下的金盃,閃爍着點點光芒。
這寒冷的月色讓烏鵲驚惶,它們紛紛離開巢穴,嘰嘰喳喳地叫着;也讓蛟螭感到寒冷,它們換了藏身的洞穴躲起來。
此時,我更加懷念在瑤臺遇到的同樣月夜,那時在水晶般的宮殿裏,我還能舀起瓊漿玉液盡情暢飲呢。