減瘦經多難,憂傷集晚年。 吟高風過樹,坐久夜涼天。 旅退慙隨衆,孤飛怯向前。 釣朋蓑叟在,藥術衲僧傳。 鬢禿趨榮路,腸焦鄙盜泉。 品徒誠有隔,推唱意何堅。 寒地殊知感,秋燈耿不眠。 從來甘默爾,自此倍怡然。 蘭爲官須握,蒲因學更編。 預愁搖落後,子美笑無氈。
前寄左省張起居一百言尋蒙唱酬見譽過實卻用舊韻重荅
我經歷了諸多艱難困苦,身體消瘦,到了晚年更是憂愁哀傷不斷聚集在心頭。
我吟詩的境界高妙,好似清風吹過樹林般自然流暢;長久地坐着,感受着夜晚清涼的天色。
在官場中隨波逐流、碌碌後退,我深感慚愧;獨自前行就像孤鳥飛翔,內心怯懦而不敢勇往直前。
那些和我一起釣魚的朋友,還有披着蓑衣的老叟依舊在;有關醫藥養生之術,是從僧人那裏傳承而來。
我兩鬢稀疏,還在追求榮華之路,內心焦灼,我十分鄙視那如“盜泉”般不義之財。
我們的品流的確有所不同,可你推舉讚賞我的心意卻是如此堅定。
在這寒冷的地方,我格外知曉你的這份情誼,秋夜裏燈光閃爍,我激動得難以入眠。
我向來甘願沉默寡言,從現在起卻倍感愉悅安然。
就像蘭草,爲官者應當手握它以顯高潔;蒲草因爲學習編織的人而更有價值。
我預先擔憂到了衰敗零落之時,就像杜甫當年貧寒到沒有氈子,會被人笑話。
评论
加载中...
納蘭青雲