何以保孤危,操修自不知。 衆中常杜口,夢裏亦吟詩。 失計辭山早,非才得仕遲。 薄冰安可履,暗室豈能欺。 勤苦流螢信,吁嗟宿燕知。 殘鍾殘漏曉,落葉落花時。 故舊寒門少,文章外族衰。 此生多轗軻,半世足漂離。 省署隨清品,漁舟爽素期。 戀恩休未遂,雙鬢漸成絲。
投時相十韻
我該如何保全自己這孤獨又危險的處境呢?平日裏修身養性,自己卻也不覺得有什麼特別成效。
在衆人當中,我常常緊閉嘴巴,不輕易說話,就連在夢裏,心裏惦記的也還是吟詩之事。
我真是失算啊,過早地離開了山林(喻隱居生活);又因爲自己沒什麼才能,所以很晚才謀得一官半職。
這官場就像踩在薄冰上一樣,怎麼能安穩行走呢?就算身處無人看見的暗室,又怎麼能做自欺欺人的事呢。
我就像那勤奮苦讀的螢火蟲一樣,堅信通過努力會有好結果,這份感慨,只有那棲息的燕子能夠知曉。
聽着那殘鐘的聲響,看着那計時漏壺裏快要滴盡的水,天漸漸破曉了;此時,正是那落葉飄零、落花滿地的時節。
我的那些故交舊友,出身寒門的越來越少了;與我有文墨之交的親戚也都漸漸衰落。
我這一生啊,充滿了坎坷不順,半輩子都在漂泊流離。
我在省署裏擔任着清貴的官職,可卻失去了像漁舟生活那樣自在、本應有的生活。
我眷戀着君主的恩寵,想要有所作爲卻還未能實現,可兩鬢卻漸漸生出了白髮。
评论
加载中...
納蘭青雲