信陵名重憐高才,見我長吹青眼開。 便出燕姬再傾醑,此時花下逢仙侶。 彎彎狂月壓秋波,兩條黃金𨴋黃霧。 逸豔初因醉態見,濃春可是韶光與。 纖纖軟玉捧暖笙,深思香風吹不去。 檀脣呼吸宮商改,怨情漸逐清新舉。 岐山取得嬌鳳雛,管中藏著輕輕語。 好笑襄王大迂闊,曾臥巫雲見神女。 銀鎖金簧不得聽,空勞翠輦衝泥雨。
吹笙歌
譯文:
信陵君因看重名聲而愛惜有高才之人,見到我吹奏笙簫,他便對我青眼有加。
隨即喚出燕國的美女再次爲我勸酒,就在這繁花之下,我彷彿遇到了仙子。
那美女彎彎的眉毛好似狂月壓着如秋水般的眼眸,頭上兩條金飾在黃霧般的髮間閃耀。
她那絕世的豔麗最初是在醉態中顯現出來,這濃郁的春意難道是美好時光賦予的嗎?
她那纖細柔軟如美玉般的手捧着溫暖的笙,深情的思緒宛如香風,久久不散。
她輕啓檀脣,吹奏之間宮商之音變換,哀怨的情感漸漸隨着清新的樂聲飄起。
這笙就像是從岐山取得的嬌美的鳳雛,管中藏着輕柔的話語。
可笑那楚襄王太過迂腐,曾經臥在巫山雲霧中去尋求神女。
那銀鎖金簧般美妙的樂音他無法聽到,只能徒勞地乘坐翠輦在泥雨中奔波。
納蘭青雲