下第
謾把青春酒一杯,愁襟未信酒能開。
江邊依舊空歸去,帝裏還如不到來。
門掩殘陽鳴鳥雀,花飛何處好池臺。
此時惆悵便堪老,何用人間歲月催。
譯文:
我漫不經心地端起一杯酒,想要借青春時光飲下這杯酒來排解憂愁,可我並不相信這酒真能打開我愁悶的心懷。
在江邊,我依舊是一無所獲地空手回去,這京城啊,我雖身處其中,卻好似從未真正來過,科舉落第的我沒有得到半點收穫。
回到住處,夕陽的餘暉灑在緊閉的門上,只聽見鳥雀嘰嘰喳喳的叫聲。不知道落花飄零到了何處的美麗池臺。
此時此刻,我滿心惆悵,感覺自己一下子就老了,哪裏還需要人間歲月來慢慢催促我變老啊。