归旧山
昔年山下结茅茨,村落重来野径移。
樵客相逢悲往事,林僧闲坐问归期。
异藤遍树无空处,幽草缘溪少歇时。
此景一抛吟欲老,可能文字圣朝知。
译文:
当年我曾在山下搭建了一间简陋的茅屋居住,如今又回到这个村落,却发现山间的小路都改了位置。
路上碰到打柴的人,彼此聊起往昔之事,都不禁悲从中来。寺庙里的僧人悠闲地坐着,询问我归山后打算停留多久。
看那奇异的藤蔓爬满了树木,树上几乎没有一点空隙;幽静的小草沿着溪边不断生长,一刻也不停歇。
我已经很久没有置身于这样的美景之中,这些年在外吟诗都快要变老了,不知道我写下的文字能不能被圣明的朝廷知晓呢。