青蒼河一隅,氣狀杳難圖。 卓傑三峯出,高奇四嶽無。 力疑擎上界,勢獨壓中區。 衆水東西走,羣山遠近趨。 天回諸宿照,地聳百靈扶。 石壁煙霞麗,龍潭雨雹麤。 澄凝臨甸服,險固束神都。 淺覺川原異,深應日月殊。 鶴歸青靄合,仙去白雲孤。 瀑漏斜飛凍,松長倒掛枯。 每來尋洞穴,不擬返江湖。 儻有芝田種,巖間老一夫。
華山
譯文:
在黃河的一角,有那青蒼的華山,它的氣勢景象幽遠難繪成圖。
那卓然傑出的蓮花、落雁、朝陽三峯拔地而起,如此高峻奇絕,連其他四嶽都難與之相提並論。
感覺它的力量彷彿能擎起上界天庭,其氣勢獨自威壓中原大地。
衆多的河流向東向西奔騰而去,遠近的羣山都像是朝着華山奔赴而來。
天空迴轉,星辰照耀着它,大地高聳,彷彿有神靈在扶持。
石壁上煙霞絢麗多彩,龍潭中雨雹粗大猛烈。
它清澈凝重地俯瞰着京畿之地,地勢險要堅固,護衛着神都長安。
站在華山之上,稍稍感受就覺得山川平原與衆不同,深入其中更應感覺日月都有別樣景緻。
仙鶴歸來,青靄合攏,仙人離去,白雲孤單地飄蕩。
瀑布飛瀉,像是傾斜着飛灑而下的冰柱,松樹生長着,有的倒掛着,彷彿已經乾枯。
每次來到這裏探尋洞穴,就不想再回到江湖塵世。
倘若這裏有芝田可以耕種,我願意在這山間做個終老的老翁。
納蘭青雲