紫府真人餉露囊,猗蘭燈燭未熒煌。 丹華乞曙先侵日,金焰欺寒卻照霜。 誰與佳名從海曲,只應芳裔出河陽。 那堪謝氏庭前見,一段清香染郄郎。
奉和襲美病中庭際海石榴花盛發見寄次韻
這詩是陸龜蒙回應皮日休(襲美)的和詩,下面是翻譯:
傳說那紫府的仙人贈送了這如同甘露錦囊般的海石榴花,相比之下,那猗蘭殿中的燈燭都顯得黯淡無光。
石榴花的紅焰急切地迎接曙光,彷彿比太陽還更早透出光亮;它那金色的豔麗光芒,無懼寒冷,好似能照亮寒霜。
是誰給它取了從海邊而來的美好名字呢?想來它那芬芳的後代大概是源自河陽(傳說潘岳在河陽種滿桃李)。
怎能忍受在謝安的庭院前看到它呢,那一縷清幽的香氣,都彷彿沾染到了郄詵這樣的才俊身上。
這裏解釋一下,“紫府真人”是神話裏仙人居住處的仙人;“猗蘭”一般有典故,多和宮殿等相關;“丹華乞曙”說石榴花盼着天亮;“金焰欺寒”形容花在寒冷中豔麗;“海曲”指海邊;“河陽”和潘岳種花美談有關;“謝氏庭”代表有文化、人才輩出的家族,“郄郎”指有才學的人。
评论
加载中...
納蘭青雲