命既時相背,才非世所容。 著書糧易絕,多病藥難供。 夢爲懷山數,愁因戒酒濃。 鳥媒呈不一,魚寨下仍重。 晚桁蓑兼褐,晴檐織帶舂。 著籤分水味,標石認田封。 此地家三戶,何人祿萬鍾。 草堂聊當貴,金穴任輕農。 把釣竿初冷,題詩筆未慵。 莫憂寒事晚,江上少嚴冬。
自和次前韻
命運總是和時運相背離,自己的才華也不被這世間所接納。
一心著書立說,連維持生計的糧食都難以保證;還常常生病,買藥的錢也供應不上。
夢裏常常思念那青山,憂愁因爲戒酒反而更加濃烈。
捕鳥的媒鳥種類多樣,捕魚的魚寨也層層疊疊地設置着。
傍晚時分,桁上掛着蓑衣和粗布短衣;晴天的時候,屋檐下有人在舂米。
用竹籤來辨別不同地方水的味道,在田邊立石來確定田界。
這個地方總共只有三戶人家,又有誰能享受萬鐘的俸祿呢?
我這簡陋的草堂姑且當作是珍貴的住所,那些富貴之家縱使富有如金穴,也輕視農事又何妨。
拿起釣竿時,感覺到了初起的寒意,但題詩的筆卻依舊勤快,毫不慵懶。
不要擔憂寒冷的日子來得晚,這江上很少有特別嚴寒的冬天。
评论
加载中...
納蘭青雲