病身兼稚子,田舍劣相容。 跡共公卿絕,貧須稼穡供。 月方行到閏,霜始近言濃。 樹少棲禽雜,村孤守犬重。 汀洲藏晚弋,籬落露寒舂。 野弁欹還整,家書拆又封。 杉篁宜夕照,窗戶倚疏鍾。 南北唯聞戰,縱橫未勝農。 大春雖苦學,叔夜本多慵。 直使貂裘弊,猶堪過一冬。
江墅言懷
我拖着病弱的身體,還帶着年幼的孩子,這簡陋的田舍勉強能讓我們容身。
我的行跡與那些公卿貴人完全隔絕,生活貧困,只能依靠種田勞作來維持生計。
如今月亮運行到了閏月的時候,寒霜也漸漸濃重起來。
田舍周邊樹木稀少,棲息的鳥兒種類繁雜;村莊孤零零的,看門的狗顯得格外笨重。
水中小洲隱藏着夜晚打獵的人留下的蹤跡,籬笆間露出寒冷夜晚舂米的景象。
我把野外戴的帽子扶正又歪了,就再扶正;家書拆開看了又重新封好。
杉木和竹子在夕陽的映照下顯得十分適宜,我倚着窗戶,聽着稀疏的鐘聲。
南北各地只聽聞戰事不斷,然而輾轉奔波還不如安心務農。
我雖像漢時的戴大春一樣刻苦學習,但也有像晉時的嵇叔夜那樣慵懶的本性。
就算把貂皮大衣穿破了,也還能湊合熬過這一個冬天。
评论
加载中...
納蘭青雲