華陽道士南遊歸,手中半卷青蘿衣。 自言逋客持贈我,乃是錢塘丁翰之。 連江大抵多奇岫,獨話君家最奇秀。 盤燒天竺春筍肥,琴倚洞庭秋石瘦。 草堂暗引龍泓溜,老樹根株若蹲獸。 霜濃果熟未容收,往往兒童雜猿狖。 去歲猖狂有黃寇,官軍解散無人鬥。 滿城奔迸翰之閒,只把枯松塞圭竇。 前度相逢正賣文,一錢不直虛云云。 今來利作採樵客,可以拋身麋鹿羣。 丁隱君,丁隱君,叩頭且莫變名氏,即日更尋丁隱君。
丁隱君歌
華陽的道士從南方遊歷歸來,手中拿着半卷青蘿做成的衣裳。
他說這是一位浪跡四方的人贈給他的,而這位贈衣人就是錢塘的丁翰之。
這一帶沿江大多有着奇特的山巒,可他唯獨說你家那裏的景色最爲奇美秀麗。
在天竺,你用炭火烤着鮮嫩肥美的春筍;在洞庭,你把琴靠在秋日瘦峭的石頭旁。
你的草堂暗暗引入了龍泓的水流,老樹根盤曲着,就像蹲伏的野獸。
霜色濃重,果實熟透了都來不及採收,常常有兒童和猿猴混雜其中。
去年那猖狂的黃巢賊寇作亂,官軍潰散,沒人敢於戰鬥。
滿城的人都奔逃四散,而丁翰之卻悠閒自在,只用枯松堵住那小小的牆洞。
上次與你相逢時,你正靠賣文爲生,可寫的文章卻不被人看重,白白說了許多話也沒換來錢財。
如今你成了一名採樵的人,可以與麋鹿爲伴,逍遙自在。
丁隱君啊,丁隱君,我向你叩頭,求你千萬別更改自己的姓名,過些日子我還要再來尋訪你啊。
納蘭青雲