华阳道士南游归,手中半卷青萝衣。 自言逋客持赠我,乃是钱塘丁翰之。 连江大抵多奇岫,独话君家最奇秀。 盘烧天竺春笋肥,琴倚洞庭秋石瘦。 草堂暗引龙泓溜,老树根株若蹲兽。 霜浓果熟未容收,往往儿童杂猿狖。 去岁猖狂有黄寇,官军解散无人斗。 满城奔迸翰之闲,只把枯松塞圭窦。 前度相逢正卖文,一钱不直虚云云。 今来利作采樵客,可以抛身麋鹿群。 丁隐君,丁隐君,叩头且莫变名氏,即日更寻丁隐君。
丁隐君歌
华阳的道士从南方游历归来,手中拿着半卷青萝做成的衣裳。
他说这是一位浪迹四方的人赠给他的,而这位赠衣人就是钱塘的丁翰之。
这一带沿江大多有着奇特的山峦,可他唯独说你家那里的景色最为奇美秀丽。
在天竺,你用炭火烤着鲜嫩肥美的春笋;在洞庭,你把琴靠在秋日瘦峭的石头旁。
你的草堂暗暗引入了龙泓的水流,老树根盘曲着,就像蹲伏的野兽。
霜色浓重,果实熟透了都来不及采收,常常有儿童和猿猴混杂其中。
去年那猖狂的黄巢贼寇作乱,官军溃散,没人敢于战斗。
满城的人都奔逃四散,而丁翰之却悠闲自在,只用枯松堵住那小小的墙洞。
上次与你相逢时,你正靠卖文为生,可写的文章却不被人看重,白白说了许多话也没换来钱财。
如今你成了一名采樵的人,可以与麋鹿为伴,逍遥自在。
丁隐君啊,丁隐君,我向你叩头,求你千万别更改自己的姓名,过些日子我还要再来寻访你啊。
纳兰青云